"狗急跳墙"的上一句是什么?

Per aspera ad astra.


"狗急跳墙"出自唐代《敦煌变文集》里的
"人急烧香,狗急蓦墙"
指在走投无路时不顾一切的采取极端行动
1546年在英国剧作家 John Heywood
谚语集里有一句:
Tread on a worm and it will turn.

意思是"一脚踩到蠕虫,蠕虫也会翻身"
莎士比亚在《亨利六世》中也用到了这句话
后来这句话简化成:
Even a worm will turn.
这就是"狗急跳墙"的英文说法
因为文化差异
把狗换做了虫
今天再聊聊其它说法:
1抓住救命稻草
同在16世纪,英国有句谚语:
A drowning man will clutch at a straw.
* clutch:抓;straw:稻草
意思是溺水者不会放过身边任何东西来寻求活命的机会,哪怕是一根稻草;
从这句话中得出了一个短语:
clutch / catch / grasp at straws

△The Unusual Suspects (《非常嫌疑犯》)
有时,语境许可,省略 at straws,简单说成:

△Agents of S.H.I.E.L.D. (《神盾特工局》)
中文另一个谚语:病急乱投医,逢庙就烧香,也用这个英文来表达!
2饥不择食
因为环境所迫,即便性格,爱好,观念,生活方式等截然不同,两个人还是走到了一起,英文叫 strange bedfellows,中文称其为"怪异盟友",或者"同床异梦的伙伴";

△哈哈,这句话有意思:They love to fight, but not at night. 译成中文也要押韵:白天争吵,夜晚和好。
谚语 Adversity makes strange bedfellows. (*adversity:困境,厄运)出自莎士比亚剧作《暴风雨》(The Tempest)意思是"身处逆境不择友","饥不择食"等。
把主语换成 desperation (绝望),就与"狗急跳墙"有了相近的意思:

不同的场合还可以变成:


3其它说法
1. 直接的:
He may do something desperate.
他可能会做极端的事。
A desperate act by a desperate man.
绝望的人做出绝望的事。
2. 形象的:
They are getting jumpy.
他们焦躁不安。
3. 意译的:
Dispair gives courage to a coward.
绝望给弱者勇气。





吃货必会的几个单词
今天做Crossword时,碰到这个单词:entree在字典里有两个意思:所以,使用这个单词时需要区分美式还是英式;在美语中,entree/'ɑːntreɪ/指主菜,19世纪末这个单词由法国传入,那个时候15个菜是宴会标配;entree是在鱼和烤面包之间上的菜,通常为鸡肉,龙虾或者肉酱;随着人们健康观念的改变,到了20世纪,菜品减少至5个,诺哈网2023-08-20 13:06:320000航海英语口语鉴定!测测你的口语水平(新加坡海霞安全通行-向东)
《新加坡海峡安全通行》是由印度尼西亚、马来西亚和新加坡海事当局制作的两个视频和一个交互式计算机学习模块组成的培训教材。目的是改善海峡的安全航行。它在全世界免费分发。版权与新加坡海事及港务管理局。2016版。诺哈网2023-08-26 08:06:100000"找人"的七种说法
中文的"找你"分成好几种情况:"我找到你了(谢天谢地!)""有人找你(你有空见他吗?)""大家都在找你(你跑哪去了?)""我得找你一下(我们需要谈谈!)""电话上有人找你(你过来接一下!)"…今天我们来学习一下这些该怎么说!诺哈网2023-08-19 09:10:010000词源趣谈 | 占卜结果是凶兆怎么办?古罗马人的做法令人哭笑不得
古人都有迷信思想,古罗马人也不例外。他们在采取重大行动前,都会先占卜,请示神灵的意见。他们相信神灵会通过一些征兆来表达旨意。如果出现的是吉兆,他们就会充满信心地采取行动;如果是凶兆,他们就会犹豫甚至取消行动。这种占卜时出现的征兆在拉丁语中叫做omen,后来进入英语词汇。好的征兆就是agoodomen,坏的征兆就是abadomen或anillomen。诺哈网2023-08-19 09:39:130000见过这么寒酸的自助取款机吗?
时下,"自助"的东西越来越多,自助银行,自助火锅,自助餐厅等,我们几乎每天都要用到;所以,今天说说如何用英文表示"自助…"吧!1.自助银行诺哈网2023-08-13 17:15:510000