词源趣谈 | consider(考虑):观察群星,思索吉凶
英语单词consider(考虑)来自拉丁语,由前缀con-(一起)和词根sider(星星)组成,字面意思就是“很多星星在一起”。它原本是个星象学术语,表示“观察群星,思索星象所蕴含的吉凶征兆”,后来泛指“仔细考虑”,比如:He was considering what to do next. 他在考虑下一步怎么办。
consider派生出单词considerate,后面的-ate来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于英语本族语中的-ed,它在此构成形容词,表示行为已经完成。considerate的字面意思就是“已经考虑过的”,引申为“考虑周到的,体贴的”,比如:It was considerate of Michael to inform us of his delay. 迈克尔考虑得很周到,他提前通知了我们他会耽搁一会儿。considerate的反义词是inconsiderate,前面加了否定前缀in-(不,无),意思是“考虑不周的,不体谅他人的”,比如:It was inconsiderate of you not to call. 你连个电话也不打,不够体谅人。He's inconsiderate to his
family. 他不体谅他的家人。consider还派生出单词consideration,后面的-ation是一个动名词后缀,构成动名词,表示“考虑”这个行为本身,比如:The report deserves careful consideration. 这报告应该给予认真考虑。单词desire(渴望)也派生自词根sider-(星星),前缀de-表示“来自”,后面的sir-其实是词根sider-(星星)的变体形式,在法语中中间的辅音字母d和元音字母e都脱落了,导致拼写变成了sir-。整个单词的字面意思就是“来自星星,from star”。它原本也是一个星象学术语,表示“期待星星带来好运”,引申为“渴望”,比如:We all desire health and happiness. 我们都渴望健康和幸福。desire派生出单词desirable,后面加了一个后缀-able(值得……的),整个单词的一件事就是“值得渴望的”,引申为“可取的,合意的,令人向往的”,比如:It is desirable that interest rates be reduced. 利率下调是可取的。desirable的反义词是undesirable,意思是“不可取的,不想要的,不受欢迎的”,比如:It would be highly undesirable to increase class sizes further. 再增加班级人数,是大家都极不愿意的。considerate的反义词是inconsiderate,前缀是in-;desirable的反义词是undesirable,前缀是un-。都是表示否定,为什么前缀不一样呢?这是因为,considerate来自拉丁语,在拉丁语中派生出反义词inconsiderate,所以前缀也是拉丁语中的否定前缀in-。而desirable来自古法语,并不存在对应的拉丁语单词,它进入英语后才派生出反义词undesirable,所以前缀是英国人本族语中的否定前缀un-,而不是来自拉丁语的否定前缀in-。来自词根sider-(星星)的常见单词还有sidereal(恒星的,星星的),后半截-eal等同于常见的形容词后缀-al,构成形容词。sidereal常用于天文学领域,比如sidereal year(恒星年),sidereal day(恒星日)。词根:sider-(星星)consider:[kənˈsɪdə(r)] v.考虑;认为;细想considerate:[kənˈsɪdərət] adj.体贴的,考虑周到的inconsiderate:[ˌɪnkənˈsɪdərət] adj.不体谅他人的,考虑不周的consideration:[kənˌsɪdəˈreɪʃn] n.考虑desire:[dɪˈzaɪə(r)] n. 欲望;性欲;心愿v. 想要;渴望desirable:[dɪˈzaɪərəbl] adj. 可取的,值得拥有的undesirable:[ˌʌndɪˈzaɪərəb(ə)l] adj.不可取的,不想要的,不受欢迎的sidereal:[saɪˈdɪəriəl] adj.恒星的,星星的
"鸡毛蒜皮"英语这样正确表达,翻译错了会吓坏老外的?
汉词英译:鸡毛蒜皮生活本来就是鸡毛蒜皮的,“鸡毛蒜皮”,汉语成语,拼音,[jīmáosuànpí],释义,比喻无关紧要的小事或毫无价值之物。英语解释为“worthlessthings,trivialmatters”等。其中worthless表示无用的意思;trivial表示琐碎的微不足道的意思。举例子:①拍卖那些鸡毛蒜皮的东西时,出价抢购者人数之多令人咋舌。诺哈网2023-08-19 15:41:530000词源趣谈 | physician(医生)和physicist(物理学家)到底有什么关系?
英语中,表示医生的单词是physician,表示物理学家的单词是physicist,它们的前半截都是physic-,为什么含义却相差甚远?这两个单词到底有什么渊源呢?从词源上看,这两个单词都派生自词根phys-,它来自希腊语,由动词词根phy-(生长)名词后缀-sis的简化形式-s组成,本意是“生长之物、有生有死之物”,相当于单词nature(自然)。诺哈网2023-07-29 16:25:120001310个关于summer的超实用表达
夏天到了,今天说说与summer有关的短语和说法;每次说到summer,我都会想起13年前的那部片子500DaysofSummer,中文名叫《和莎莫的500天》;一部超现实主义的爱情片,讲述着最简单的道理:在爱情中,无论是被伤害还是被错爱,总能成就不一样的人生经历,正应了那句:Sometimeswhenpeoplegrow,theygrowapart.诺哈网2023-07-29 08:06:080000超全的500句实用高频英语口语,值得收藏,每天看一遍!
来源网络,版权归原作者所有学一门语言没你想象中的那么难。学以致用是最快的掌握一门语言的方式。下面都是一些生活中能用到的常用英语口语,一起和老师用起来吧~(点击图片可直接保存打印)作者简介:我是Jane,每天都会分享新颖有趣的文章,来这里,和我一起交流英语知识,带你解锁新颖英语学习方法。诺哈网2023-09-02 14:19:350000