英文怎么说 | 出轨
今天在 Desperate Housewives (《绝望的主妇》)里看到这句:
Carlos 问起妈妈是否觉得妻子 Gabrielle 这两天不太对劲,妈妈说虽然她并不完美,不过她不会 step out on you 的;
step out 原义是"踏/走出去";
🌰:I stepped out for a minute, and someone took my seat!
我才走出去一会儿,有人就占了我的位置!
后来引申指在爱情上不忠于对方;
🌰:He stepped out on his wife, and their marriage never recovered.
他出轨了,从此婚姻走向不归路。
step out 很容易让人想到中文的"红杏出墙";
△"红杏出墙"出自宋代叶绍翁《游园不值》中的"满园春色关不住,一枝红杏出墙来"。
不过,不同之处在于"红杏"自然指女性,所以"红杏出墙"只能指女性不守妇道的行为;
step out 则可指男女双方中的任一方。
step out 还有一种说法是 step out of line,与中文"越线","越轨"说法一致,不过step out of line 可以指任何人做出出格,让别人接受不了的行为;
🌰:Step out of line one more time, and you'll be fired.
再出格一次,你就立刻走人!( * fire:解雇 )
再说说"出轨";
出轨原指火车出故障离开轨道,单词是 derail,de 指"离开",rail 指"轨道",非常好记的单词;
"出轨"后来也有了引申义,但不能再用 derail 这个单词了,除了以上说的,还可以用下面这几种:
1. have an affair
affair 是多义词,其中一个是指男女私通个风流韵事;
🌰:She is having an affair with her boss.
她和老板关系暧昧。
国外曾经有个叫 Ashley Madison 的婚后交友网站,它的口号就是 Life is short. Have an affair. (人生苦短,及时行乐):
2. cheat on
相比较而言,cheat on 出现的频率更高,影视剧里听到的大多都是这句;
3. be unfaithful to
faithful 意思是"忠诚的",unfaithful 就是它的反义词"不忠的";
△20年前 Richard Gere 主演的电影,豆瓣7.6分
4. 高级一些的相关名词
❶ adultery
adultery 的词根是 ulter,意思和 alter (改变)一样,所以,adultery 指感情出现了变化,即"通奸";
△每次这个单词都让我想起高中时候看的小说 The Scarlet Letter (《红字》,美国霍桑著 ),追求真爱的女主人公被当众惩罚,胸前戴着耻辱的红色字母A,A即 adultery;
图一为书的封面,图二为剧照。
另一个同源词顺便记一下:❷ adulterate,意思是让成分改变了,即"掺假"。
❸ infidelity
infidelity 指无信仰,不信神,也指不忠,私通。
下次再这样说,就等着挨揍吧!
天气越来越热了,与"热"有关的内容就顺理成章的成为话题。前段时间看到A群英文博主发视频,说"我很热",千万别用Iamhot,因为它的意思是"我很性感":相关的帖子也很多:诺哈网2023-08-03 08:56:510000英文怎么说 | 生活不止眼前的苟且,还有诗和远方。
英文中有许多由同义词或者反义词构成的短语,工整,易于记忆,今天列出常用的几个,一起学起来!1.moreorless字面:更多或者更少词义:或多或少;差不多🌰:I'vemoreorlessfinishedthebook.我差不多读完这本书了。2.onandoff字面:开和关词义:断断续续诺哈网2023-08-02 17:16:270000词缀详解 | 后缀-age
诺哈网2023-08-07 17:15:390001乔伊斯的这句“love loves to love love”,到底啥意思?
侃哥的第1890次原创今天2.14情人节,写个应景的知识。前不久有同学给我发来这句名言:先介绍一下这句话的作者,“意识流小说”的开山鼻祖——詹姆斯·乔伊斯(JamesJoyce)。其最著名的两部作品为《尤利西斯》(Ulysses)和《都柏林人》(Dubliners)。文学界的公认评价是:诺哈网2023-08-28 14:46:300000