登陆注册
25166

船舶驾驶常用英语口语(连载:一)

诺哈网2023-08-25 21:55:230

ship Manoeuvering

船舶操纵

Dialog A:Overtaking

对话:追越

M/V Uthai Navee:

I,M/V Uthai Navee,will overtake you on your starboard side.Over..

尤特海奈维”船:

我船,“尤特海奈维”号,准备从你的右舷追越,请讲。

M/V Wan Tong:I can not locate you on my radar.What is your present course and speed now?over

“万通”船: 我不能在雷达上识别你,你现在的航向和航速是多少?请讲。

MV Uthai Navee:

Course175degrees,speed20knots.Over“

尤特海奈维”船:

航向175°,速度20节,请讲。

M/V Wan Tong: I identified you on my radar.Advise you make course200degrees Shallow wat ahead of you

“万通”船:

我已在雷达上识别你了,建议你航向200°,你前方有浅水区。

Dialog B: Restricted visibility

对话2:视线不良

Captain:

The visibility is expected to decrease to1,000meters in the next4hours.Chief Mate and Second Mate keep a watch on bow and stern immediately

船长: 视线在4小时后要下降到1000米。大副,二副分别瞭头,瞭尾。马上行动。

Chief Mate:

Yes,sir.I will tell Second Mate as soon as possible

大副:遵命,我将尽快告诉二副。

Captain:(on the bridge)Dead slow ahead

船长:(在驾驶台)微速前进。

Third Mate:Dead slow ahead Now engine dead slow ahead(Write down logbook)

三副:微速前进。现在微速前进。(填写航海日志)

Captain: A long blast to warn the vessels in vicinity

船长:一长声警告附近的船只

Chief mate :The bow is not clear.Fishing boats ahead.Advise hard-a-starboard.(on VHF)

大副:船头不清爽。前方有渔船,建议右满舵。(在ⅤHF上)

Dialog C:Proceeding down river

对话3:沿河而下

Yuan Ji/BJⅤVL:Newharbour Pilot Station.This is Chinese M/V Yuan Ji.Call sign BJVL.My destination is Avonport.My ETA at Pilot Station is1330local time.Draft forward6meters.Draft aft6.9meters i have a list to starboard of one degree.Over

远吉:新港引航站,这是中国“远吉”船,呼号BJVL,目的港是安汶港。预抵引航站时间是当地时间1330时,前吃水6米,后吃水6.9米,1右倾,请讲。

Newharbour Pilot Station:M/V Yuan Ji.Visibility is reduced by fog.Visibility is expected to decrease to2,000meters in one hour.There are salvage operations in position south side of fairway.Navigate with caution.Over

新港引航站:“远吉”船,由于雾,视线减弱,视线在一小时后下降到2000米,在航道南端有打捞工作,谨慎航行,请讲。

(after a while一会儿后)

Newharbour Pilot Station:M/V Yuan Ji Newharbour Pilot Station.Vessel Lima will turn at the Refinery Quay ahead of you.Advise you stay clear of the fairway.Over

新港引航站:远吉”船,这是新港引航站,“利马”船在Refinery码头也就是在你前方掉头,建议你等待清让航道。请讲。

Yuan Ji/BJVL:Newharbour Pilot Station.M/V Yuan Ji.I am proceeding at reduced speed.I will wait for M/V Lima to clear before entering fairway.Over

“远吉”船:新港引航站,“远吉”船,我正减速航行,我在“利马”船进入航道前等待她让开,请讲。

New harbour Pilot Station:Stand by on VHF channel16,out

新港引航站:守听ⅤHFl6频道,通信结束

Practical Expressions

实用表达方式

Part A:Position位置

1.You are entering fairway

你船正进入航道。

2.Your position42°15N,142°18E

你船的位置是4215N,142918E。

Your position170degrees3nautical miles from Lao Tie Shan lighthouse

你船的位置是170°距老铁山灯塔3海里。

3.We are in sight

我们船处于互见

4.You are passing fishing area

你船正通过渔区。

5.You are in centre o of fairway.

你船在航道中间。

6.You are on reference line

你船在参照线上。

7.You are not on reference line

你船不在参照线上。

8.You are in middle of fairway

你船在航道中间。

9.You are on east side of fairway

你船在航道的东部

10.You are on reference line of fairway

你船在航道参照线上。

11.You are approaching starboard limit of fairway

你船正接近航道右侧边缘。

12.You are approaching port limit of fairway.

你船正接近航道左侧边缘。

13.You are approaching reference line of fairway

你船正接近航道的参照线。

14.Your position buoy No.3,distance3cables to port side of reference line

你船的位置在3号浮,距左侧参照线3链

15.Your position buoy No.2,distance4cables to starboard of reference line

你船的位置在2号浮,距右侧参照线4链

16.Your position distance400metres from intersection of reference line

你船的位置距参照线交点400米。

17.Your position distance500metres from intersection of reference line a and reference line B and distance700metres to port side of reference line c

你船的位置是参照线A和B交点处500米,在距参照线C左侧700米。

18M/V Fuji maru has reported at way point C?“富士丸”船已报告进入“C”点

19.You are getting closer to vessel ahead

你船正与前面船接近些了

20.Vessel on opposite course passing your port side

对驶船正从你船左舷驶过。

未完~~待续~~ ✍️

笔者建议:理解基础上多读,熟能生巧,实践对话才能应变自如。

0000
评论列表
共(0)条