If I were in your shoes,不要理解为“如果我在你的鞋子里”,其实它是一种比喻
无论是哪种语言,比喻或修辞手段(a figure of speech)都是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是为了提高其有效性而对常用词语的偏离,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。若能在实际应用中使用比喻的手法,则得到的将会是意想不到的效果。
比喻通常强调、修饰或澄清书面和口头形式的语言。我们也可以在文学作品中看到它的用法,甚至可以在广告、海报、标语、报纸、杂志、动画片等中看到它。
在英语中,比较常见的比喻包括明喻(simile)和暗喻(metaphor)等,其中前者主要用用介词 like ,连词 as,as if,as…so 等,例如:
He's very like his father.他很像他的父亲。
The flower is as pretty as a picture.这朵花像画一样漂亮。
而暗喻有很大一部分是习语,其中不存在 like 或 as 之类用于明喻的词,如 music to one's ear 和 the apple of sb's eye,它们都是习语,被用作暗喻,分别意为“佳音;悦耳的声音”和“掌上明珠”,例如:
Ocean’s sound is music to my ear.海洋的声音非常悦耳。
His youngest daughter was the apple of his eye.他最小的女儿是他的掌上明珠。
从 if I were in your shoes 这个句子可以看出,它属于 were 型虚拟式;虽然在虚拟语气中,我们也见过不少 I was 的表达方式,然后从语法角度来说应该是 I were,因此在正式的写作或考试中因优先使用 I were.
虽然 if I were in your shoes 也是虚拟语气,表示不可能发生的事情,但它却不译为“如果我在你的鞋子里”,它有其他用法,其实它也是一种暗喻。
在英语中,shoe 主要用作名词,意为“鞋子”,通常以复数形式出现,如 a pair of shoes,意为“一双鞋子”,但有时 shoe 也以单数形式出现,作名词形容词,表示与 shoe 相关的,如 a shoe brush,意为“鞋刷”等,然而在实际中,shoe 常被用作其他寓意,主要存在于习语中。
If I were in your shoes 就是其中一个,它用来引出建议,意为“要是我处在你的境地,换了我是你的话”;如果要给这种虚拟语气归类的话,那么它属于第二类条件句,因此主句的格式通常是:(主语'd)主语 would 不带 to 不定式:例如:
If I were in your shoes, I'd resign immediately.要是我处在你的境地,我就立刻辞职。
If I were in your shoes, I think I'd come clean about where I was last night.换了我是你的话,我想我会坦白昨晚我在哪里。
If I were in your shoes, I'd get another job first before I resigned.换了我是你的话,我会在辞职前先找到另一份工作。
从 if I were in your shoes 可以看出,in one's shoes 可以表示处于某人的境地或设身处地,通常指的是困境等,例如:
I wouldn't like to be in Mike's shoes when the boss hears what he's done!当老板听到迈克的所作所为时,迈克的日子可就不好过了!
由此可见,英语水平的高低不仅是简单的语法或词汇量的汇总,而是利用自己所学的,不仅要表达或传递自己的意思,还要能展现英语语言本身的魅力。
关注外语行天下,解锁英语更多的秘密
为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
英文怎么说 | 人间蒸发
从什么时候开始没人再跟你用QQ联系了?从什么时候开始微信上也没人跟你闲聊了?说句话半天了才回;或者你就像个讨债的,根本就不想回你,避你唯恐不及;那些以前无话不说的伙伴突然像鬼一样人间蒸发了!你感觉自己已经gotghosted①ghost很多人都知道ghost是"鬼"的意思;🌰:Doyoubelieveinghosts?诺哈网2023-08-17 08:55:430000第12期:English Pod - Cleaning the House 打扫房间
「晨读音频」Goodmorning!I’mLara,welcometomychannel.大家早上好,我是Lara,欢迎来到我们的晨读栏目。Andtodaywehaveagreatintermediatelessonforyou.今天我们有一个很棒的中级课程。诺哈网2023-08-09 12:16:390000词源趣谈 | alumnus(校友)原来就是母校的“养子”
在中文中,从某个学校毕业的学生常常被称为该校的“校友”。那么,在英语中,该如何表示“校友”呢?是schoolfriends吗?当然不是!在英语中,“校友”被称为alumnus。它直接来自拉丁语,由词根al-(滋养、抚养)连接字母u完成分词后缀mn名词后缀us组成,字面意思就是被抚养的人,也就是“养子”。诺哈网2023-08-23 17:17:270000下次再这样说,就等着挨揍吧!
天气越来越热了,与"热"有关的内容就顺理成章的成为话题。前段时间看到A群英文博主发视频,说"我很热",千万别用Iamhot,因为它的意思是"我很性感":相关的帖子也很多:诺哈网2023-08-03 08:56:510000词源趣谈 | 万物萌发的spring(春天)
英语单词spring在词典中有很多含义,包括春天、弹簧、泉水、跳跃等等。这些含义看起来风马牛不相及,让很多英语学习者十分苦恼,不知道应该如何理解并记忆。其实,spring的这么多含义都源自同一个根义,只要我们从词源上了解了它的根义,就能轻松地理解并记忆这些引申含义了。诺哈网2023-08-17 12:17:090001