老外也会说"鸡蛋里挑骨头"吗?
诺哈网2023-08-29 11:25:531阅
Per aspera ad astra.
"鸡蛋里挑骨头"指的是为了报复或者欺负人而故意挑刺,找毛病。
今天总结一下"鸡蛋里挑骨头"的英文表达:
单个词汇
"鸡蛋里挑骨头"与"吹毛求疵"相近,所以直接用动词 nitpick:
You are nitpicking.
你这是在故意找茬。
或者形容词 picky:
He is really picky.
他确实是很挑剔。
挑骨头
与"鸡蛋里挑骨头"最接近的英文是 pick a bone with someone,不太相同的一点是 pick a bone with someone 更强调关于某事与某人争吵,好比两只狗为了争夺一根骨头而獠牙相向。
This meal is really awful. Where's the manager? I am going to pick a bone with him.
这顿饭太糟了,把经理叫来,我要找他评评理。
显微镜
put someone under a microscope 字面意思是"把某人放在显微镜下",其目的昭然若揭,就是尽力想找出对方的缺点。
牛角尖
split hairs 直译为"把头发分开",这里的 hair 指代微不足道的事情,split hairs 实际就是为了鸡毛蒜皮的事而争论不休,揪住细枝末节问题不放,转牛角尖。
△如果我把头发弄成这样,会不会更有升职的机会?
旧短语
find quarrel in the straw 出自莎士比亚的《哈姆雷特》(Helmet),直译是关于稻草而争论不休,比喻为了琐事而进行没有意义的争论。
不过,这个短语现在少用,看懂就行。
0001
评论列表
共(0)条相关推荐
英文怎么说 | 貌似
不知道从什么时候开始,"好像"这个词已经被打入冷宫,取而代之的是"貌似";这样的取代其实不符文法,中文用"貌似潘安"来形容一个男人的美貌,所以,"貌似"只能指外表方面;而"好像"主要修饰动词;△中国古代四大美男不过,用的人多了,就逐渐被认可了!诺哈网2023-08-15 08:55:050000郑州11中英语省级学科基地建设实施方案
郑州11中英语学科省级学科基地建设的实施方案郑州市第十一中学谷战峰为进一步落实和贯彻河南省教育厅关于开展普通高中省级学科基地建设的指导意见,推进河南省英语学科区域教研制度建设、区域教研共同体建设、校本研修制度建设,在全省范围内,发挥我校英语学科带动和辐射作用,搭建学科教研平台,提高学科教研水平,提升教研品质,促进教师专业成长,特制定以下英语学科省级基地实施方案。诺哈网2023-08-11 10:35:410000词源趣谈 | 册封骑士的accolade(荣誉)
在中世纪,在册封骑士时要举行隆重的仪式,仪式的具体形式据说有好多种。历史学家“图尔的乔治”写道早期法国国王在册封骑士时,会亲吻骑士的左面颊。据说“征服者威廉”在册封骑士时会用拳头击打骑士的面颊或脖子。不过到了后来,这种仪式逐渐统一为我们在骑士小说或电影中最常见的形式——用剑身轻拍骑士的肩膀。诺哈网2023-08-19 15:30:470000词源趣谈 | 历史悠久的academy(学院)
诺哈网2023-08-04 12:15:470000