词源趣谈 | 强如Argentina(阿根廷)居然也只是区区“白银”?
昨天,热闹非凡的足球世界杯终于落下大幕,阿根廷队笑到了最后,时隔36年后重捧大力神杯,梅西终达事业巅峰,晋升为新一代球王。这样一支阿根廷队完全配得上“王者之师”的称呼,然而你们知道吗,阿根廷的国名Argentina的意思却是“白银”,离“王者”还差好几个级别呢。
1516年,当西班牙殖民者登上南美大陆时,在一条大河附近看见当地土著穿戴很多的银饰,认为这里盛产白银,便用西班牙语称这条河称为(Rio) de la Plata,意思是“白银之河”,这条河就是阿根廷的母亲河拉普拉塔河。这个地方就被叫做拉普拉塔。
1916年,拉普拉塔宣告独立,定国名为Argentina(阿根廷)。这个名称来自拉丁语单词argentinus(白银的),形容词词尾-us变成了名词后缀-a,整个单词的字面意思就是“白银之地”。
Argentina(阿根廷)派生自单词argent(白银)。argent派生自拉丁词根arg-(闪亮),后面的-ent来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于英语中的-ing。argent的字面意思就是“闪亮的,银白色的”,转作名词表示“白银、银白色”,相当于单词silver,只不过argent是古典用语,而silver是个通俗用语。
Argentina(阿根廷)的形容词形式有两个,一个是它的同源词Argentine,另一个是它的派生词Argentinian,意思都是“阿根廷的,阿根廷人的”。它们都还可以转作名词,表示“阿根廷人”。其中,Argentine的首字母小写后得到单词argentine,取其本意“白银的,像白银的”。来自词根arg-(闪亮)的常见单词还有argue(争论、辩论),本意就是“使道理变得敞亮清晰”。Argentina:[,ɑ:dʒən'ti:nə] n.阿根廷Argentine:[ˈɑːdʒəntaɪn] adj.阿根廷的,阿根廷人的n.阿根廷人argentine:[ˈɑːdʒəntaɪn] adj.白银的,像白银的argent:[ˈɑːdʒənt] adj.白银的,银白色的n.白银,银白色
argue:[ˈɑːɡjuː] v.争论,辩论argument:[ˈɑːɡjumənt] n.争论,辩论
词缀详解 | 后缀-age
诺哈网2023-08-07 17:15:390001词源趣谈 | Real Madrid为什么是“皇家马德里”而不是“真正的马德里”?
喜欢足球的朋友应该都知道著名足球俱乐部“皇家马德里”(RealMadrid)吧?那你们有没有想过,英语单词real的意思是“真正的”,为什么RealMadrid被翻译成“皇家马德里”而不是“真正的马德里”呢?下面我就来给大家解释一下。诺哈网2023-08-14 08:05:130000词源趣谈 | accost(搭讪)美女的正确姿势
单词accost来自古法语,源自拉丁语,由前缀ad-(趋近)的变化形式ac-加词根cost-(肋骨、侧面)构成,字面意思就是“侧身逼近”。accost原本是个军事用语,表示战舰逼近敌人准备发起攻击。在海战中,战舰发动攻击时应该以侧面横对敌方,以便舰上的所有火炮能够一起开火攻击敌人。如果一艘战舰横过来逼近你,这就意味它要发起攻击了。诺哈网2023-08-05 17:16:010000跟拼音一模一样的单词?别找了,这里最全!
英文中有些单词和拼音一模一样,一不小心就会读错,比如a,an,me,you,can,make,like,lake,nine,等;当然,这些单词较简单,读错的可能性不大,今天再说几个,看看你都读对了吗?诺哈网2023-08-06 17:15:210000