口语提升 | 最实用的 string 短语
上回提到美国大导演斯皮尔伯格说过的一句话:
Life is one strong, long string of
character-defining moments.
(生活就是强大的,一连串的角色定义时刻。)
a string of 指"一连串"或者"一系列"!
△ a string of pearls:一串珍珠项链
今天再来说说与 string 有关的一些实用短语:
string 相关表达
❶ loosen (up) your purse strings
loosen up 是"松开"的意思,口语中常用 Loosen up!来安慰别人,让对方"放松,别紧张";
purse 最常指女士钱包(男式用 wallet),不过鉴于这个短语男女混用,这里的 purse 就没有严格区分了;
string 指各种长度粗细的绳子,当然也可以指大小提琴的弦,网羽拍的线,甚至植物的筋络或者肉类的纤维等;
因此,loosen up your purse strings 字面上就是"松开你钱袋子的绳子",实际是劝人不要太抠门,该花钱还是要花钱的;
当然,有时候也要看具体语境,也指"慷慨解囊";
🌰:He often loosens up his purse strings to help those in need.
对于需要帮助的人,他经常慷慨解囊。
与 loosen up 相反的是 close 或者 hold;所以, close/hold the purse strings 意思就是控制用钱。
❷ without any strings attached
字面意思:没有附加任何绳索,实际上,这里的 string 不再是绳子之意,而是指特定的条件或者限制;
因此without any strings attached (或者 with no strings attached )指没有任何的附加条件;
相反,with strings attached 则是带有附加条件的意思。
🌰:Cathy signed the deed to her house to Cliff without any strings attached.
Cathy签了契约,无附件条件的把房子给了 Cliff。
❸ on a/the string
看过木偶戏吧?木偶被线绑着,举手投足,一举一动都是由操纵者控制;
字面意思"在绳子上"还让人想起中文的歇后语:一条绳子上的蚂蚱 — 谁也跑不掉!
因此,on a/the string 的意思就不言而喻了:被控制,身不由己。
🌰:She keeps him on a string so he won't get involved with other women.
她把他控制的死死的,一点都没有机会与别的女人交往。
跟这个短语意思接近的还有be tied to one's mother's apron strings,"被绑在妈妈的围裙上"讽刺成年以后,生活不能独立的人;
🌰:Even after he grew up,he was still tied to his mother's apron strings.
长大成年后,他仍然离不开妈妈独自生活。
❹ pull the strings
知道了 on a string,那么 pull the string 就是好理解了:操纵;
🌰:It turned out that her father was the person pulling the strings behind the operation.
原来,她的父亲就是幕后操纵者。
❺ play on my heart strings
中文形容引起共鸣,心被触动时说"触动了心弦",play on my heart strings 的表达与中文完美契合!
🌰:The movie Hi Mum really played on my heart strings.
电影《你好,李焕英》触动了我的心弦。
❻ have two strings to one's bow
此处的bow指弓,冷兵器时代最好用的武器之一;不过,弓弦用久或者用力过猛,就会断,为了在战斗中不掉链子,有经验的弓箭手都会为自己的弓多备一条弦;
所以,have two strings to one's bow 意思就是"做两手准备";
🌰:Louise has two strings to his bow;If his political career fails, he can fall back on his business.
Louise 做好了两手准备,如果政坛失意,他还可以弃政从商。
~ END ~
英语俗语: To bend the rules(放宽规定/通融)
英语俗语:Tobendtherules(放宽规定/通融)。破坏规定(Breakingtherules)是一回事,放宽规定(Bendingtherules)是另一回事。"Tobendtherules"指的是做一些不允许的事或批准他人做一些通常不允许的事。有时我们会在不幸或意外的境地下放宽规定。例句:诺哈网2023-08-23 10:20:150000词源趣谈 | 历史悠久的academy(学院)
诺哈网2023-08-04 12:15:470000第56期:Daddy please! 拜托了爸爸!
「晨读音频」HelloEnglishlearners!Welcomebacktoourchannel.I’mLily.大家早上好,欢迎回到我们的频道,我是Lily。Andtodaywe’regonnalookathowyoucanaskforapermission.今天我们要来讨论如何征求许可。诺哈网2023-08-10 12:16:410000谁懂啊!这些常用口语拯救了我的哑巴英语💋
很多学雅思的同学拿到了成绩出了国却依旧融入不了听不懂外国人的口语,其实口语没有那么一板一眼,有时候简短有力的句子其实更好用哦!今天整理了230句和老外交流沟通的时候最常用的短句子,每天背几句你的英语口语就越来越地道了!需要原版文档的小伙伴可以留言🉑️👋1.Isee.我明白了2.Iquit!我不干了!3.Letgo!放手!4.Metoo.我也是5.Mygod!天哪!0000