2022年政府工作报告(10) | 翻译解析及短语归纳
今年安排中央本级支出增长3.9%,其中中央
部门支出继续负增长。中央对地方转移支付增
加约1.5万亿元、规模近9.8万亿元,增长
18%、为多年来最大增幅。中央财政将更多资
金纳入直达范围,省级财政也要加大对市县的
支持,务必使基层落实惠企利民政策更有能
力、更有动力。
This year, central government expenditures
will rise by 3.9 percent, but the budgetary
spending of central government
departments will continue to register
negative growth. Central government
transfer payments to local governments will
come to close to 9.8 trillion yuan. This figure
represents a growth of 18 percent, or around
1.5 trillion yuan, and is the largest increase in
recent years. The central government will
place more budgetary funds under the
mechanism for direct allocation to
prefecture- and county-level governments,
and provincial-level governments should
also provide additional fiscal support to
these levels. It is imperative that local
governments are both able and motivated to
carry out policies that will benefit businesses
and people.
翻译解析及短语归纳
1. 今年安排中央本级支出增长3.9%,其中中央
部门支出继续负增长。
This year, central government expenditures
will rise by 3.9 percent, but the budgetary
spending of central government
departments will continue to register
negative growth.
(1)“安排”不是强调谁“安排”了什么,在这
里有“预测;预计”之意,可以处理为“be
projected to do sth”结构,或者用“will”表达
这层含义(如官方译文)。
(2)“其中”不必刻意译出,因为“部门支出”
包含在“本级支出”中。
(3)中央本级支出 central government
expenditures;中央部门支出the budgetary
spending of central government
departments
(4)“支出继续负增长”可以处理为“支出继续
显示负增长”。官方用“register”表达“显示”之
意。(register---if a measuring instrument
registers an amount or sth registers an
amount on a measuring instrument, the
instrument shows or records that amount 显
示(读数);记录)。或者,该句可以处理为
“continued cuts will be made in the
budgetary spending…”,毕竟“负增长”就等
于“削减或降低”。
2. 中央对地方转移支付增加约1.5万亿元、规模
近9.8万亿元,增长18%、为多年来最大增幅。
Central government transfer payments to
local governments will come to close to 9.8
trillion yuan. This figure represents a growth
of 18 percent, or around 1.5 trillion yuan, and
is the largest increase in recent years.
(1)官方在翻译时调整了原文顺序,将“规模
近…”放在句首,“增加1.5万亿元”和“增长
18%”合并处理,“为多年来…”处理为并列短句
(也可以单独成句,如“It is the largest
increase…”)。
(2)中央对地方转移支付 central
government transfer payments to local
governments
(3)规模近…元 sth comes to/ amounts to /
reaches/ totals nearly/ close to…yuan
3. 中央财政将更多资金纳入直达范围
The central government will place more
budgetary funds under the mechanism for
direct allocation to prefecture- and county-
level governments
(1)首先,不能将“中央财政”作为译文主
语,因为只有人或部门机构才可将“更多资金
纳入…” ,所以官方将“中央(即中Y政府)”作
为译文主语。其次,将“财政”和“资金”合并处
理为“财政资金(即政府预算资金)”。
(2)将资金纳入直达范围:“纳入直达范围”
是一种机制,即“纳入直达机制”,所以翻译时
要还原该“机制”的核心信息。
(3)财政资金直达机制a mechanism to
directly allocate budgetary funds to
prefecture- and county-level governments;
a mechanism for direct allocation(of
budgetary funds) to prefecture- and
county-level governments
4. 省级财政也要加大对市县的支持
Provincial-level governments should also
provide additional fiscal support to these
levels.
(1)将“省级(政府)”作为译文主语。“财
政”和“支持”合并为“财政支持 fiscal
support”。
注意“3.”中“财政”的不同处理
(2)“市县”是指“机制”中的“prefecture-
and county-level governments市县基层政
府”,它在本句译文中简化处理为“these
levels”。
(3)加大对…的支持=对…给予更多/额外支持
5. 务必使基层落实惠企利民政策更有能力、更
有动力。
It is imperative that local governments are
both able and motivated to carry out policies
that will benefit businesses and people.
(1)务必做…It is imperative that…; sb must
see that/see to it that;be sure to do sth(偏
口语)
注:imperative = very important and needing
immediate attention or action重要紧急的;迫
切的;急需处理的
(2)更有能力、更有动力:官方并未处理为
比较级,而是用“both able and motivated”强
调这种“能力和动力”的一体性。
(3)落实惠企利民政策 carry out policies
that will benefit businesses and people
————————————————————————
编辑:Dennis
解析:Dennis
校对:Dennis
声 明
1.本材料摘选自2022年政工报告内容,翻译解析为本人原创,仅供学习交流使用。
2.其他公众号转载本文请注明出处,严禁用于各种商业目的,违者必究!
感谢关注转发本公众号
电影中的这几个"镜头",你最喜欢哪个?
Perasperaadastra.今天一起学习一下不同距离镜头或者不同尺寸照片的英文说法:(以下的shot都是镜头或者照片之意)establishingshotestablish原义为"建立",所以,establishingshot指电影开场时,交代故事发生的场所,称为"定场镜头";诺哈网2023-08-27 14:34:330000最美英文单词 (2):形孤影单
如果你看过这本书:△哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的经典小说《百年孤独》那么你一定很熟悉今天要说的单词:solitude/'sɑːlətu:d/形孤影单,孤寂,独居如果你没看过《百年孤独》,"独孤九剑"总听说过吧:△TheNineStancesoftheSolitudeSet:独孤九剑诺哈网2023-08-21 12:51:030000词源趣谈 | 被尊称为“阿蒙神之盐”的ammonia(氨),真正来源令人大跌眼镜
氨是一种无色气体,含有强烈的刺激气味,极易溶于水,是许多食物和肥料的重要成分。英语中表示氨的单词是ammonia,源自古埃及神话中阿蒙神的名字Ammon。诺哈网2023-08-24 17:17:110000N3语法-たらいい/ばいい/といい
たらいい/ばいい/といい主要有两种含义:①建议②希望①建议意味:给人建议说“你可以做。。。会得到好结果”时使用例文・疲れているようだね、午後はお客が来ないから、休んだらいいよ。(你好像很累了,下午客人也不会来了,你去休息下比较好)・眠れないときは、ホットミルクを飲むといいですよ。(睡不着的时候,建议你喝杯牛奶)・寝たければ、寝ればいい。(想睡就睡)诺哈网2023-08-06 10:35:100000词缀详解 | 前缀be-
诺哈网2023-08-17 10:37:010000