词源趣谈 | 册封骑士的accolade(荣誉)
诺哈网2023-08-19 15:30:470阅
在中世纪,在册封骑士时要举行隆重的仪式,仪式的具体形式据说有好多种。历史学家“图尔的乔治”写道早期法国国王在册封骑士时,会亲吻骑士的左面颊。据说“征服者威廉”在册封骑士时会用拳头击打骑士的面颊或脖子。不过到了后来,这种仪式逐渐统一为我们在骑士小说或电影中最常见的形式——用剑身轻拍骑士的肩膀。
英语单词accolade就反映了古人册封骑士的历史。它来自法语,源自拉丁语,前面的ac-其实等于常见前缀ad-,被后面紧挨着的字母l同化了,在这里表示趋近、靠近。中间的col-等于词根coll-(脖子、颈部),同根词还有collar(衣领、项圈)。后面的-ade等于常见后缀-ate,来自拉丁语动词的完成分词形式,在这里用作名词后缀,表示行为本身。整个单词的字面意思就是“靠近脖子”,原本表示拥抱某人,可能还会亲吻面颊,是一种常见的礼仪。后来被用来表示册封骑士仪式,因为这种仪式最初的做法就是拥抱及亲吻面颊。
现在,单词accolade的含义已经扩充,除了表示骑士册封仪式外,还可以表示其他荣誉称号授予仪式,常用来比喻“荣誉”。比如,The Nobel prize has become the ultimate accolade in the sciences.诺贝尔奖已经成为了科学家的最高荣誉。
accolade: ['ækəleɪd] n.骑士册封仪式,荣誉称号授予仪式,荣誉collar:[ˈkɒlə(r)] n.衣领;颈圈
0000
评论列表
共(0)条相关推荐
词源趣谈 | 用来提醒债主讨债的calendar(日历)
诺哈网2023-08-04 08:06:000000英语核心2000单词必学必会
诺哈网2023-09-02 15:21:010000乔伊斯的这句“love loves to love love”,到底啥意思?
侃哥的第1890次原创今天2.14情人节,写个应景的知识。前不久有同学给我发来这句名言:先介绍一下这句话的作者,“意识流小说”的开山鼻祖——詹姆斯·乔伊斯(JamesJoyce)。其最著名的两部作品为《尤利西斯》(Ulysses)和《都柏林人》(Dubliners)。文学界的公认评价是:诺哈网2023-08-28 14:46:300000真的是太牛了!一份超全的英语语法思维导图,没有比这更贴心更完整的
真的是太牛了!一份超全的英语语法思维导图,没有比这更贴心更完整的总结了!学好英语语法,让你的口语和写作更棒!如“英语介词”通常可以分为以下四种类型:1.时间介词(PrepositionofTime):表示时间的介词,例如“at,on,in,during,for,since”。它们通常用于描述具体的时刻、日期、星期、月份、季节、年份和一段时间等。诺哈网2023-08-30 15:53:320000词缀详解 | 前缀in-
来源:来自法语,源自拉丁语。在英语中有两个来自拉丁语的前缀in-,拼写完全一样,但含义和来源不同。一个是否定前缀in-,源自原始印欧语词根*ne-(不),和日耳曼前缀un-(不)、希腊前缀a-/an-(不)同源。另一个前缀in-源自原始印欧语词根*en-(进入,里面),和常见单词in(往里面,在里面)同源。否定前缀in-比较简单,在此不展开解释。本文重点讲解第二个前缀in-。诺哈网2023-08-17 13:05:380000