登陆注册
22799

“节哀顺变”用英语怎么说?

诺哈网2023-08-14 08:55:090

今天手机的热搜肯定被英国女王去世的消息刷屏了。那么问题来了,如果要对新接任的查尔斯国王极其家人表达惋惜之情,说一句:“节哀顺便”,用英语该怎么表达呢?

最常见的说法是:

I'm sorry for your loss

简单朴实的一个表达就能表示出我们的惋惜之情。

我们来看一个例句:-We lost our beloved Queen today, I feel so sad. -I'm sorry for your loss. -今天我们失去亲爱的女王,我太难过了。 -节哀顺变。

在美剧《生活大爆炸》中,Sheldon和Stuart聊天时,就用到了这个表达:

Sheldon: How about your grandparents, they alive?

Stuart: No.

Sheldon: Oh, I'm so sorry for your loss.

-那祖父母呢,他们还健在不?

-不在了。

-节哀顺变?

要表示“节哀顺变”,下边这个表达也很常用:

my condolences

condolence/kənˈdəʊləns/

n. 哀悼,慰问

来看一个例句:

- I'm sorry your mother has passed away. My condolences!

-Thank you.

-对您母亲的去世深表惋惜,请节哀顺便。

-谢谢。

0000
评论列表
共(0)条
热点
关注
推荐