颐和园是palace,承德避暑山庄为什么不是?欺负老实人吗?
前天文章提到闹独立的得州连总统和国会大厦都选好了;
今天说说"国会大厦"的英文;
国会大厦的英文是 capitol,美国国会大厦就是 the United States Capitol;
△很多人以为这是白宫
▽不要混起来,白宫是这样子的:
国会大厦所在的位置"国会山",英文就叫 Capitol Hill;
● 为什么国会大厦的英文是这样?
从前的古罗马有座山叫 Capitoline Hill (意思和 Capitol Hill 一样),它是七座山中最高的一座;
最高的山自然要最高的神独享,所以,古罗马人把朱庇特(Jupiter)神庙建在了上面;
△The Temple of Jupiter
朱庇特是罗马神话的众神之神,他的原型就是希腊神话中的宙斯(其实就是从宙斯照搬过来,改个名字而已!),代表着至高无上;
△Jupiter
据说在修建神庙的时候,在 Capitol Hill 上挖到了人的头骨,罗马人都认为这是吉兆;
更重要的是,capitol 中的 cap 从此就有了"头"的意思,如:
cap 就是"帽子",captain 就是"队长",capital 就是"首都" (当然也有"资本"之意,因为最初资产的定义是以拥有多少头牲畜为依据的),decapitate 就是"斩首";
比 Capitoline Hill 低一些的山叫 Palatine Hill,用来建造皇宫,因此,后来"宫殿"的英文单词就是 palace;
△Palatine Hill
△紫禁城太大,称为"city"也正常,所以英文名叫 the Forbidden City;但颐和园英文名 the Summer Palace 中的 palace 就不合适!虽说也做避暑的行宫,但它更是一个休闲娱乐的 garden(园林),还是另一个名字 Nourishing Peace Garden 与中文比较搭;
△承德避暑山庄也是皇家避暑首选,为什么不叫 palace?欺负老实人吗?
● 怎么区分 capital 和 capitol?
如果你经常把 capital 和 capitol 混淆,那可以试试这种方法:
a 代表 all the rest,即首都代表着"其它所有城市";
o 表示 only one,即国会大厦"仅此一个";
如果这个方法还不行,那好吧,把 o 想象成国会大厦圆形的穹顶,这样就行了吧?!
~ END ~
英语俗语: Space Out (走神)
英语俗语:SpaceOut(走神)。Spaceout的意思是停止关注或察觉不到周围发生的事情。例句:“Whatdidyousay?Ispacedoutforaminuteandwasn’tlistening.”你刚才说什么?我走神了一分钟,没在听。你觉得自己什么时候容易集中注意力?在哪些情况下会走神?诺哈网2023-08-22 23:10:1700002022年政府工作报告(12) | 翻译解析及短语归纳
要坚持政府过紧日子,更好节用裕民。大力优化支出结构,保障重点支出,严控一般性支出。盘活财政存量资金和闲置资产。各级政府必须艰苦奋斗、勤俭节约,中央政府和省级政府要带头。加强收支管理,严禁铺张浪费,不得违规新建楼堂馆所,不得搞形象工程,对违反财经纪律、肆意挥霍公款的要严查重处,一定要把宝贵资金用在发展紧要处、民生急需上。0000第11期:English Pod - New Guy In Town 新来的家伙
「晨读音频」Heyguys!Welcometomychannel,I’mMavis.Goodmorning!欢迎来到我的频道~我是Mavis老师,早上好呀!诺哈网2023-08-09 09:49:140001英语教和学乱象及应对:前言一:师教不当生遭殃,题海来凑雪上霜
01.英语教育投入巨大却收效甚微自从上世纪七十年代末恢复高考以来,我们国家就逐步普及了英语教育。一晃时间已经过去几十年了,我们当今的英文教育现状如何呢?令人遗憾的是——我们的英语教育水平恐怕并没有像人们预期的那样实现大幅度的提升,与之相应地,教育水平的停滞不前投射到广大学生身上的结果是——学生的整体英文水平自然也难如人意,总之一句话,教和学双方面都存在一定的不足,都有较大的提升空间!0000