有缘无分
也许你没有看过,但你一定听说过英国大文豪威廉·莎士比亚的 Romeo and Juliet (《罗密欧与朱丽叶》);
△1996年小李子主演的《罗密欧与朱丽叶》
因其知名度与结局,《罗》经常被人们误认为是莎翁的四大悲剧之一;
既然是悲剧,那么一定没有人们盼望的结尾,罗密欧与朱丽叶两个有情人自然无法终成眷属;
先是朱丽叶喝下神父给的毒药,在42小时后会苏醒过来,以逃避婚礼;
然后,不明真相的罗密欧喝下毒药,死在了朱丽叶身边;
最后,朱丽叶醒来,看到罗密欧已死,用罗密欧的剑自杀;
两个真心相爱的人就这样永远的错过…
莎翁用这样一个词来形容这两个有缘无分的恋人:
star-crossed lovers
相信占星术(astrology)的人们认为,天上星星的排列位置会控制人们的命运 (rule over people's fates);
🌰:She always said we were doomed to be star-crossed lovers.
她总说我们注定有缘无分。
* be doomed to:注定
这与中文常说的扫帚星,又叫筅帚星,有点相似,不同的是,扫帚星是给人带来厄运的,所以英文叫 bearer of ill luck (霉运携带者)。
star-crossed 除了用来形容恋人的不幸,也可以用于其它方面,有"时运不济","命运多舛"的意思;
🌰:The New cellphone was star-crossed from its release.
这台新手机从发布开始就时运不济,备受冷落。
因此,star-crossed 还可以写成 ill-starred,意思是"被灾星控制的";
同义词是 ill-fated (被厄运控制的);
说的通俗一些,就是 unlucky / unfortunate。
~ END ~
中国人的十大雅事
❶焚香:Burningincenseincense/'insens/(不可数名词)指礼佛,静心,会客,驱虫所用的香;中国早在宋朝时期,焚香就大为流行,据说宋人日常起居,无时无刻不焚香,宋人雅致隐逸的高品质生活可窥见一斑。❷听雨:Hearkeningtotherainhearken/'hɑːrkən/是listen的古体,诺哈网2023-08-16 13:06:360000分词形容词的内涵是什么?看了 falling 和 fallen 的区别之后就大彻大悟了
非谓语动词向来都是学习英语的难点之一,也是常考点之一,因此学好它的重要性不言而喻;非谓语之所以难,是因为它的成员之间的“内讧”,包括动词不定式和动名词、动名词和现在分词以及现在分词和过去分词。0000第13期:English Pod - Out Of Control Spending 失控消费
「晨读音频」Helloeveryone!Andwelcometomychannel!I'mReevs.Goodmorning!大家好,欢迎来到懒人英语晨读栏目,我是Reevs,早上好呀!I’vegotanintermediatelessontodayaboutspendingmoney.今天我有一堂关于花钱的中级课程。诺哈网2023-08-09 08:56:240000海员出入境常见英文标识
机场指示牌机场费airportfee国际机场internationalairport国内机场domesticairport国际候机楼internationalterminal国际航班出港internationaldeparture国内航班出站domesticdeparture入口in出口exit;out;wayout0000第37期:I'm Sorry, I Love You IV 对不起,我爱你 IV
「晨读音频」Helloeveryone!Welcomebacktomychannel.I'mReevs.Goodmorning!大家好,欢迎来到懒人英语晨读栏目,我是Reevs,早上好呀。诺哈网2023-08-12 09:46:390000